Роберто Муссапи — И мёртвые воскреснут в мимолетной красоте...

И мёртвые воскреснут в мимолетной красоте,

открывшейся на глазах распахнутыми ставнями,

преодолев звук привычного пробуждения

в тайне времени. Свет промеж стрелками

и временем падёт на только рождённые зрачки.

И тело, катящееся в кипенной белизне,

покрытое холодом, который держал человека

                                                   в живых,

восстанет из ныне ненавистной кровати,

открыв окно; одна лишь рука будет сжимать

                                                   рукоятку,

словно другая, неизвестная от холода в кругу

мёртвых сезонов и мутной крови.

Благодать, явленная перед рождёнными следами

и вернувшая праху древнее дыхание,

погрузила глаза живого в бездонный колодец,

и в водах его слились память и забвение.

Из нити, которая постоянно сталкивается с шипами,

выходят годы, отражения; меж теменью

каждой нити — световые прорези и воспоминание

в последнем сновиденье самого первого дня;

он, морок, породил более короткие сны

яркими глотками, когда глаза отвергли

первоначальное пробуждение, оставаясь закрытыми

на крылатых отражениях, на душах в виде ласточки

или дитя с кровель; как хранители дышавшего покоя,

которые сошли ощутить веки и сон, и проникли

в память о человеке, который спал

и был близок к смерти, но был воскрешён

                                                     из мёртвых,

взыграв светом в Вечной Красоте. 


Перевёл Михаил Климовский