Л. К.
Tempora labuntur, tacit isque senescimus annis,
et fugiunt freno non remorante dies*.
– Овидий
Движение пелены равносильно лейтмотиву пути.
Я, лежа на жестком, еще не ветхом настиле,
не вижу конечности, мысля как жизнь пройти,
ибо перед лицом вечности время теряет в силе.
В детстве я не замечал плавные шаги облаков,
но замечал красоту винных, цветущих маков.
Сидя в лодке, я слушал течение своих годов
и не боролся с Господом, как Иаков.
Тонический стих восходит еще к псалмам.
А мой – восходит к жизни, то есть – к истоку.
Жизнь не подвержена времени и людским шагам –
солнце, уходя на запад, смотрит в глаза востоку.
И чем крепче разум, тем меньшим кажется век.
Тем меньше душа не видит блажное время,
кое, перед лицом вечности, замедляет бег,
тихим, недвижным облачным шагом зрение грея.
* [лат.] Время уходит, и мы молчаливо с годами стареем,
дни уплывают, и нам их невозможно сдержать.